Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This hall was fitted up with a stage, not for the reception of travelling the...

Original Texts
This hall was fitted up with a stage, not for the reception
of travelling theatrical companies, but for the use of the young people of the area, who would one day know how to express here the splendour of the labour of the earth. A hall for the young people of the village who would here be given an opportunity to create something; to create with music, with speech, with drama! This hall, supplying many needs, would be small and simple -as economical as the village budgets. It would be able to remain at a human scale (an efficient human grouping).'‘The Human Scale.’ These words make me turn to another consideration. Architecture once was and always should be upon the human scale.
Translated by 3_yumie7
このホールには、巡業する劇団を受け入れるためではなく、ここで地球の仕組みの素晴らしさの表現の仕方をいつかここで知るために演劇関係の若者に使ってもらうためにステージが設けられました。これは村の若者が訪れて音楽、スピーチ、ドラマで何かを創造する機会を提供するためのホールです。多くのニーズを満たしているこのホールは、村の予算と同じくらい慎ましく小さくてシンプルなものです。ホールはヒューマンスケール(効率的な人間の集団づくり)で存続することが出来るでしょう。「ヒューマンスケール(身体尺度)」。この言葉から次の考察ができます。建築術はかつてそうであり、常にヒューマンスケールを基に考えられるべきものです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
686letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.435
Translation Time
about 15 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact