Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I will be happy to set you up as a new dealer for Wasabi Power products. Plea...
Original Texts
I will be happy to set you up as a new dealer for Wasabi Power products. Please let me know the QTY and SKUs you wish to order, and I will reply with a quotation. Please include your complete shipping address, so I can also quote you Fedex shipping. We can ship directly to Japan, which will save you time and money. I have attached a link to our top 30 sellers on Amazon.com. You can look up these SKUs by searching on Amazon.com.
Please let me know if you have any questions.
Please let me know if you have any questions.
Translated by
tatsuoishimura
喜んであなたを、Wasabi Power製品の新規ディーラーとさせていただきます。注文されたいQTYおよびSKUsを知らせてください、それにより、見積りをお答えします。あなたの完全な送り先住所もお願いします、それでFedex輸送料の見積りもお出しできますので。当方は日本に直接出荷できますから、あなたには時間とお金の節約になるでしょう。
アマゾン・ドット・コム登録の当方のトップ30の販売人のリンクを添付しました。アマゾン・ドット・コム上の検索で、彼らのSKUsが調べられます。
何かご質問がありましたら、お知らせください。
アマゾン・ドット・コム登録の当方のトップ30の販売人のリンクを添付しました。アマゾン・ドット・コム上の検索で、彼らのSKUsが調べられます。
何かご質問がありましたら、お知らせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 478letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.755
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...