Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Suzuki from Japan, and I purchased some items from you the other...
Original Texts
先日御社にて商品を注文した日本の鈴木と申します。
迅速に対応していただきありがとうございました。
問題なく商品は受け取りました。
今回さらに追加で注文したいのですが、何らかの不具合でオンラインでの注文ができません。
出来ればこのメールで以下の注文を受けていただければ幸いです。
希望の商品は以下の通りです。
お支払いは前回と同じクレジットカードを使用したいと思っています。
御社に記録が残っていなければFAXにて情報を再送します。
お手数ではありますが、まずはお返事をお待ちしております。
迅速に対応していただきありがとうございました。
問題なく商品は受け取りました。
今回さらに追加で注文したいのですが、何らかの不具合でオンラインでの注文ができません。
出来ればこのメールで以下の注文を受けていただければ幸いです。
希望の商品は以下の通りです。
お支払いは前回と同じクレジットカードを使用したいと思っています。
御社に記録が残っていなければFAXにて情報を再送します。
お手数ではありますが、まずはお返事をお待ちしております。
Translated by
sweetnaoken
Hello,
I am Suzuki from Japan, and I purchased some items from you the other day.
Thank you for your prompt response.
I have received items without any problem at all.
Again, I'd like to make another purchase; however, for some unknown reason, I can't place an order online.
If you can take my order with this mail, it would be a big help for me.
What I want to place an order are following:
I'm thinking of using same credit card that I used for last time.
If you don't have my credit card information, I'm happy to fax it to you.
I apologize for bothering you, but I'm looking forward to hearing from you back.
I am Suzuki from Japan, and I purchased some items from you the other day.
Thank you for your prompt response.
I have received items without any problem at all.
Again, I'd like to make another purchase; however, for some unknown reason, I can't place an order online.
If you can take my order with this mail, it would be a big help for me.
What I want to place an order are following:
I'm thinking of using same credit card that I used for last time.
If you don't have my credit card information, I'm happy to fax it to you.
I apologize for bothering you, but I'm looking forward to hearing from you back.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter