Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Tom Cruise Wiretapping Lawsuit: Dismissed! A judge has officially dismissed ...
Original Texts
Tom Cruise Wiretapping Lawsuit: Dismissed!
A judge has officially dismissed a $5 million wiretapping lawsuit against actor Tom Cruise and his longtime attorney Bert Fields, according to reports.
The case dates all the way back to 2009, when Bold magazine editor Michael Davis Sapir sued the actor and his lawyer for hiring Anthony Pellicano.
Allegedly, Cruise and Fields hired the former private investigator to spy on him by tapping his phones in the midst of another lawsuit with the actor.
THAT dates back to 2001, when Cruise sued Sapir for $100 million after the celebrity news magazine editor offered a bounty for proof that Cruise is gay.
A judge has officially dismissed a $5 million wiretapping lawsuit against actor Tom Cruise and his longtime attorney Bert Fields, according to reports.
The case dates all the way back to 2009, when Bold magazine editor Michael Davis Sapir sued the actor and his lawyer for hiring Anthony Pellicano.
Allegedly, Cruise and Fields hired the former private investigator to spy on him by tapping his phones in the midst of another lawsuit with the actor.
THAT dates back to 2001, when Cruise sued Sapir for $100 million after the celebrity news magazine editor offered a bounty for proof that Cruise is gay.
Translated by
xemix
トム・クルーズの盗聴訴訟: 棄却!
判事がトム・クルーズとトムを長年担当している弁護士、バート・フィールズに対する500万ドルの盗聴訴訟を正式に棄却したと報じられています。
この訴訟は2009年にまでさかのぼります。Bold誌編集者のマイケル・デイヴィス・セピルがトムと彼の弁護士を相手取ってアンソニー・ペリカーノを雇ったとして訴えていたのです。
申し立てによると、クルーズとフィールズはこの元私立探偵を雇い、セピルとトムが別件で訴訟抗争中に彼の電話を盗聴したとされています。
その別件の訴訟とは、さらに2001年にまでさかのぼります。セピルがクルーズがゲイであるという証拠を提出したとされることで、クルーズがこのセレブニュース雑誌の編集者に1億ドルの訴訟を起こしていました。
判事がトム・クルーズとトムを長年担当している弁護士、バート・フィールズに対する500万ドルの盗聴訴訟を正式に棄却したと報じられています。
この訴訟は2009年にまでさかのぼります。Bold誌編集者のマイケル・デイヴィス・セピルがトムと彼の弁護士を相手取ってアンソニー・ペリカーノを雇ったとして訴えていたのです。
申し立てによると、クルーズとフィールズはこの元私立探偵を雇い、セピルとトムが別件で訴訟抗争中に彼の電話を盗聴したとされています。
その別件の訴訟とは、さらに2001年にまでさかのぼります。セピルがクルーズがゲイであるという証拠を提出したとされることで、クルーズがこのセレブニュース雑誌の編集者に1億ドルの訴訟を起こしていました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 641letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.43
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...