Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Question 6: Should the founders keep the money or return it, as Maris has sta...
Original Texts
Takeaways
We can learn several lessons from the rise and fall of Secret:
Lesson 1: When it comes to investing, there is no crystal ball. As a rule, venture capital firms have followed their unwritten rule of “investing within” — or throwing money at an entrepreneur based on a known connection to the firm — and that unwritten rule has become a tradition. Clearly, Secret has proven the traditional method wrong.
We can learn several lessons from the rise and fall of Secret:
Lesson 1: When it comes to investing, there is no crystal ball. As a rule, venture capital firms have followed their unwritten rule of “investing within” — or throwing money at an entrepreneur based on a known connection to the firm — and that unwritten rule has become a tradition. Clearly, Secret has proven the traditional method wrong.
Translated by
susiesiesu
要点
Secretの盛衰から、いくつかの教訓を学ぶことができる。
教訓1:投資に関しては、予測は不可能である。原則として、ベンチャーキャピタルは、“内部で調査(もしくは、既存の繋がりに基づき投資家に投資させる)”という暗黙の了解に従い、そのルールは伝統となった。明らかに、Secretは伝統的な方法は間違っている事を証明した。
Secretの盛衰から、いくつかの教訓を学ぶことができる。
教訓1:投資に関しては、予測は不可能である。原則として、ベンチャーキャピタルは、“内部で調査(もしくは、既存の繋がりに基づき投資家に投資させる)”という暗黙の了解に従い、そのルールは伝統となった。明らかに、Secretは伝統的な方法は間違っている事を証明した。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3011letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $67.755
- Translation Time
- 2 days
Freelancer
susiesiesu
Standard
Freelancer
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。