Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Question 6: Should the founders keep the money or return it, as Maris has sta...

Original Texts
Takeaways

We can learn several lessons from the rise and fall of Secret:

Lesson 1: When it comes to investing, there is no crystal ball. As a rule, venture capital firms have followed their unwritten rule of “investing within” — or throwing money at an entrepreneur based on a known connection to the firm — and that unwritten rule has become a tradition. Clearly, Secret has proven the traditional method wrong.
Translated by susiesiesu
要点

Secretの盛衰から、いくつかの教訓を学ぶことができる。

教訓1:投資に関しては、予測は不可能である。原則として、ベンチャーキャピタルは、“内部で調査(もしくは、既存の繋がりに基づき投資家に投資させる)”という暗黙の了解に従い、そのルールは伝統となった。明らかに、Secretは伝統的な方法は間違っている事を証明した。
greene
Translated by greene
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3011letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$67.755
Translation Time
2 days
Freelancer
susiesiesu susiesiesu
Standard
Freelancer
greene greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。