今回メールしました内容としまして、 AgencyのMake up のアシスタントを是非やらせてもらいたく連絡しました。
1月にFashion weekの際のアシスタントをさせてもらえないかと連絡した時、Vさんあなたから、返信を頂いたので再度メールしました。
私は日本で、Make up のアシスタントの経験がありエデェトリアルの撮影、showにおいてのアシスタントの仕事は出来ます。フルタイムアシスタントとして希望ですが、フレキシブルに対応できます。
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 13:47
Dear Mr. V
I am writing this Email to you, because I would eagerly love to work with you as a make-up assistant at Agency.
Actually, this is my second time to write to you. You might remember replying to me when I once contacted you in January for an assistant of Fashion Week.
I have an experience of a make-up assistant in Japan and can work very well as an assistant in editorial photo shootings or shows. While hoping to be a full-time assistant, I am also able to work flexibly.
Best regards,
tadahori likes this translation
I am writing this Email to you, because I would eagerly love to work with you as a make-up assistant at Agency.
Actually, this is my second time to write to you. You might remember replying to me when I once contacted you in January for an assistant of Fashion Week.
I have an experience of a make-up assistant in Japan and can work very well as an assistant in editorial photo shootings or shows. While hoping to be a full-time assistant, I am also able to work flexibly.
Best regards,
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 13:20
I am sending this letter asking whether you can accept me as an assistant for Make up of Agency.
When I asked you, Mr. V, in January whether you could accept me as an assistant at Fashion week , you gave me a reply letter. So I am again contacting you this time.
I have an experience of assisting Make up in Japan; I can do editorial shooting and assist at shows. I want to be a full time assistant, but I can deal with the matter flexibly.
tadahori likes this translation
When I asked you, Mr. V, in January whether you could accept me as an assistant at Fashion week , you gave me a reply letter. So I am again contacting you this time.
I have an experience of assisting Make up in Japan; I can do editorial shooting and assist at shows. I want to be a full time assistant, but I can deal with the matter flexibly.
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 13:23
The reason for this email is because I would very much like to become the Agency's makeup assistant.
I decided to mail you again since I received your reply when I contacted you in January asking if I could be an assistant for Fashion week.
I have experience in Japan as makeup assistant and editorial photo shoot and also I can do assistant work for shows. I wish for full time assistant position but I can also work flexibly.
tadahori likes this translation
I decided to mail you again since I received your reply when I contacted you in January asking if I could be an assistant for Fashion week.
I have experience in Japan as makeup assistant and editorial photo shoot and also I can do assistant work for shows. I wish for full time assistant position but I can also work flexibly.