Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The first thing came out was a image of small bouncing ball and R trying to w...

Original Texts
最初に浮かんできたのは、小さなボールが跳ねていて、そのボールを手まりでもするように手でボールをはたこうとしているRの姿です。わが道を行く、物事に動じない。大抵の猫はマイペースですが、Rはその中でも特に肝の据わったマイペースタイプに感じられました。

Rは、呼ぶとすぐに暗闇の中から現れて私の前にお行儀よくきちんと座りまっすぐ私を見つめてくれました。「に頼まれて来ました。お話をしてもいい?」と尋ねると、2度うなずいてくれました。
Translated by zhizi
R was trying to strike a small ball as if playing at bouncing a handball, and that is my first image about R came up to my mind. Most cats go their own way and remain unperturbed about things. R is not exceptional. It appears to me that R especially has iron nerves and a stronger desire to do thing as R pleases compared with other cats.

R immediately showed up from darkness, when I called R. And then R came to sit in front of me in a well-mannered way and gazed at me. I asked, “() sent me here to talk with you. Is it all right to talk with you now?”
R nodded twice at me.
monagypsy
Translated by monagypsy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
627letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$56.43
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Starter
Freelancer
monagypsy monagypsy
Starter