Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm contacting you from Japan. ○○○ that I bought last time was a gre...
Original Texts
こんにちは
日本から連絡しています
前回購入した○○○は大変良い商品でした
また購入したいんですが、またディスカウントしていただけますか
それと、発送をDHLは止めて、英国の郵便、Royal Mail かParcel Forceで追跡可能な方法で
送っていただけないでしょうか
検討お願いします
連絡をお待ちしています
こんにちは
再度日本から連絡しています
勝手なお願いで恐縮ですが
15パーセントoffで購入できませんか
よろしくお願いします
日本から連絡しています
前回購入した○○○は大変良い商品でした
また購入したいんですが、またディスカウントしていただけますか
それと、発送をDHLは止めて、英国の郵便、Royal Mail かParcel Forceで追跡可能な方法で
送っていただけないでしょうか
検討お願いします
連絡をお待ちしています
こんにちは
再度日本から連絡しています
勝手なお願いで恐縮ですが
15パーセントoffで購入できませんか
よろしくお願いします
Translated by
kawaii
Hello.
I am contacting you from Japan.
The ○○○ i purchased last time was a really good product.
I'd like to purchase it again but would you give me some discount again?
Also, can you use Royal Mail, English mail system or Parcel Force which we can keep track when you send the product? Please don't use DHL.
Please consider my request.
I look forward to hearing from you.
Hello.
I am contacting you from Japan again.
Can you consider giving me 15% off this time?
Thank you for your consideration.
I am contacting you from Japan.
The ○○○ i purchased last time was a really good product.
I'd like to purchase it again but would you give me some discount again?
Also, can you use Royal Mail, English mail system or Parcel Force which we can keep track when you send the product? Please don't use DHL.
Please consider my request.
I look forward to hearing from you.
Hello.
I am contacting you from Japan again.
Can you consider giving me 15% off this time?
Thank you for your consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...