Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. As for the quantity, since we do not have a unit price, we cannot determin...
Original Texts
1・数量につきましては、単価が出ていないので、現時点では、申し上げることが出来ません。
初回の取引となりますので、御社に$5000~$7000の予算をとって計画しています。
弊社は、年間約2000店舗様に商品を卸売しております。
ベストなプライスを出していただいて、日本のお客様に受け入れられれば、今後、もっと大きな取引 になるでしょう。
私たちも、御社との長期的なお取引を望んでおります。
3・マットの塗装も見てみたいので、100493のみマットな塗装でお願いします。
初回の取引となりますので、御社に$5000~$7000の予算をとって計画しています。
弊社は、年間約2000店舗様に商品を卸売しております。
ベストなプライスを出していただいて、日本のお客様に受け入れられれば、今後、もっと大きな取引 になるでしょう。
私たちも、御社との長期的なお取引を望んでおります。
3・マットの塗装も見てみたいので、100493のみマットな塗装でお願いします。
Translated by
xemix
1.Regarding the quantity, for now, we cannot make a decision until its unit price is specified. As this is the first transaction with you, we are planning a budget of $5,000 up to $7,000 for your company.
We wholesale products to about 2,000 stores per year. If your best possible price is favorably accepted by our customers in Japan, our business will be growing even more in the future. Actually, we do expect our long-term business relationship with you.
3.Please coat only 100493 with matte paint; we would like to check how the matte coating look like.
Best regards,
We wholesale products to about 2,000 stores per year. If your best possible price is favorably accepted by our customers in Japan, our business will be growing even more in the future. Actually, we do expect our long-term business relationship with you.
3.Please coat only 100493 with matte paint; we would like to check how the matte coating look like.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...