Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will choose the option 1. The item A will be sent from Amazon. Please...
Original Texts
私があなたが提示してくれた三つの選択肢の内の1番を選択します。
商品Aは、アマゾンから送られてきています。
このメールに添付している2枚の用紙をプリントアウトして、一枚を梱包箱の中に封入し、もう1枚を箱の上に張り付けて送り返してください。
商品Bは、元々ついていた送り状に書かれている送り主へ、そのまま送り返してください。
両方とも送られてきた状態と同じ状態で、送り返してください。
それにかかる費用は払います。
宜しくお願い致します
商品Aは、アマゾンから送られてきています。
このメールに添付している2枚の用紙をプリントアウトして、一枚を梱包箱の中に封入し、もう1枚を箱の上に張り付けて送り返してください。
商品Bは、元々ついていた送り状に書かれている送り主へ、そのまま送り返してください。
両方とも送られてきた状態と同じ状態で、送り返してください。
それにかかる費用は払います。
宜しくお願い致します
Translated by
naoya0111
I will choose the option 1.
The item A will be sent from Amazon.
Please print out the 2 documents ( please see the attached file.) and put one of them inside the box and put the other on the box.
Regarding the item B, please return it to the sender.
Please return the both items with the same conditions as they arrived.
I will pay for the fees.
Best regards,
The item A will be sent from Amazon.
Please print out the 2 documents ( please see the attached file.) and put one of them inside the box and put the other on the box.
Regarding the item B, please return it to the sender.
Please return the both items with the same conditions as they arrived.
I will pay for the fees.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...