Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please create a sample from the attached documents and send a quotation of th...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , am_me99 , xemix ) and was completed in 5 hours 28 minutes .

Requested by lifedesign at 21 Mar 2013 at 11:54 1730 views
Time left: Finished

添付書類のサンプル作成・価格の見積をお願いします。
サンプルが出来次第、オーダーをかけたいと思いますので、
なるべく、早くの作成をお願いします。

今回のサンプルは、すべて、コーティングなしで、お願いします。

また、つやつやしたコーティングではなく、マットな感じのコーティングがあれば、
塗装見本としてお送りいただけないでしょうか?

A4の書類がはみ出してしまうため、あと2cmほど、縦にのばしてください。
日本で販売できる価格を計算すると、$3.6ぐらいで納めていただきたいです。

am_me99
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2013 at 17:22
Please create a sample from the attached documents and send a quotation of the price.
Because depending on the sample, I think may make an order,
as much as possible, please create them soonest.

For now's sample, please do all without coating this time.

Also, rather than a glossy one, if there is a coating that gives a matte feel,
could you send a coating sample please?

For it ends up crowded in an A4, for about 2cm, please extend it vertically.
Once you calculate the price for it to be sold in Japan, I would like to offer it at around $3.6.
xemix
Rating 59
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2013 at 17:29
Please make a sample as an attached file and quote for it. On completion of the sample, I will be giving an order immediately. Therefore, I am expecting your speedy work.

Regarding the sample this time, I would like you to make it without any coating. In addition to that, if you have mat coating, not shiny one, could you please send me its coating sample?

As A4 papers outsize it, please extend its length by about 2cm. Considering the selling price in Japan, I wish it costs within or around $3.6.

Best regards,
xemix
xemix- over 11 years ago
× mat→○ matte です。すみません。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2013 at 12:52
Please make the sample items shown in the attached document and estimate the charge.
Soon after the samples are prepared, I will place an order for them.
So, please make the samples rapidly.
Please don’t apply coating for all the samples this time.

In addition, if you have matte coating not glossy one, could you send it as a coating sample?

As A4 documents come out of the case, please elongate it by about 2 cm longwise.
Considering the price for selling it in Japan, I would like you to supply it for about $ 3.6.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime