Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] On March 7th, Japan Tourism Agency(JTA) held "the second MICE Conference fo...
Original Texts
観光庁は3月7日、中央合同庁舎3号館幹部会議室で「第2回MICE国際競争力強化委員会」を開催した。MICE関連の団体・民間企業、自治体から選ばれた12人の委員と井手長官をはじめとする観光庁スタッフが出席。経済産業省、文部科学省、外務省もオブザーバーとして出席した。
会議の冒頭、国際会議の主催者によるヒアリング結果が紹介された。
国際会議誘致を投資ととらえて行政のサポートがほしい
若い人材に国際会議の開発をキャリア開発の機会と認識してほしい
会議の冒頭、国際会議の主催者によるヒアリング結果が紹介された。
国際会議誘致を投資ととらえて行政のサポートがほしい
若い人材に国際会議の開発をキャリア開発の機会と認識してほしい
Translated by
mbednorz
The tourist board held a "2nd MICE International Competetiveness Strengthening Committee Meeting" on March 7th in Central United Office Building 3 Management Conference Room. 12 people chosen from MICE-related organizations, private companies and local governments and tourist board staff including the secretary, Mr Ide were present. Observers from ministries of Economy, Culture and Foreign Affairs attended as well.
At the begining, results of a hearing of international conference's organizer were introduced.
We want the support of the administration who would think of the invitation to this conference as an investment.
We want the young people to recognize that development of the international conference is an opportunity to develop one's career.
At the begining, results of a hearing of international conference's organizer were introduced.
We want the support of the administration who would think of the invitation to this conference as an investment.
We want the young people to recognize that development of the international conference is an opportunity to develop one's career.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 453letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $40.77
- Translation Time
- about 17 hours