Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hello sorry for this missing sample , o.k i can send it now if you want ,plea...

This requests contains 242 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lifedesign at 19 Mar 2013 at 14:36 1255 views
Time left: Finished

hello
sorry for this missing sample , o.k i can send it now if you want ,please confirm ?
secondly if you have not received the sample of this for where did you see the paint. please explain ?
looking forward to hear from you.
kindest regards
baba

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Mar 2013 at 14:43
こんにちは
このサンプル不足については申し訳ありませんでした、OK、ご希望なら送りますので、お返事いただけませんか?
次に、このサンプルを受け取っていないなら、どこでペイントをご覧になったのですか、ご説明いただけませんか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
babaより
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 19 Mar 2013 at 14:47
こんにちは。
サンプル品が届いてないそうで、申し訳ありません。必要であればすぐにお送りしますので、ご確認下さい。
次に、このサンプルを受取ってないのであれば、塗装はどこで確認したのですか?ご説明下さい。
お返事、お待ちしております。
よろしく、お願いします。
Baba
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 19 Mar 2013 at 14:49
こんにちは。
サンプルに欠が有った様でごめんなさい。もし良かったら、完璧なサンプルをお送り致します。でもこのサンプルをお受け取りになられないで、どの様にしてこの絵をご覧になられたのですか? 出来れば説明をお願い致します。
お返事をお待ちしております。
ババより。
草々

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime