Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You are bidding on a Gemeinhardt Model 3S (M3S) flute with a low B foot (3SB)...

This requests contains 1064 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( aprces , monagypsy , yasukun_jp ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by rururu at 20 Dec 2010 at 21:47 2683 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

You are bidding on a Gemeinhardt Model 3S (M3S) flute with a low B foot (3SB). There is a solid silver head joint, foot joint, and body. The flute is in excellent condition.



Based on the serial number, this flute was made in early 1977 by Gemeinhardt and was designated as a M3S with a low B foot. Later that year, the identical flute was made, but the model number was changed to 3SB to distinguish between it and the 3S without the B foot.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 22:02
あなたはLow B Foot(3SB)付きゲマインハートモデル3s(M3S)フルートに入札しています。純銀製のヘッドジョイント、フットジョイント、本体です。フルートは素晴らしいコンディションです。

シリアルナンバーを基に、このフルートは1977年初め、ゲマインハートによって作られ、Low B Foot付きM3Sとしてデザインされました。その年の後半、まったく同じフルートが作られましたが、そのフルートとB foot無しの3Sとの識別のために、モデルナンバーは3SBに変更されました。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 23:43
あなたはB足部管3SBつき Gemeinhardt Model 3S (M3S)フルートを入札しています。純銀の頭、足、胴部管です。フルートは非常によい状態です。シリアル番号に基づけば、このフルートは1977年はじめGemeinhardtに作られ、低音B足部管 M3S として、明示されました。その年後で同じフルートがつくられ、モデル番号がそれとB足なしの3S を区別するため3SBに変更されました。
aprces
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 23:12
あなたが低いBフィート(3SB)とGemeinhardtモデル3秒(M3S)フルートで入札している。ソリッドシルバーの頭関節、足関節、体がある。フルートは良好な状態です。



シリアル番号に基づいて、このフルートは、Gemeinhardtによる早期1977年に作られた低いB足でM3Sに指定されました。年の後半に、同一のフルートがなされた、モデル番号は、B足することなくと3Sを区別するために3SBに変更されました。
Original Text / English Copy

I bought this flute about 15 years ago with the intention of beginning to play again but never did, so it has basically been stored in my closet the last 15 years. The man I bought it from taught himself how to play it and said he dabbled at it over the years, so I don't think it has been played a great deal. The outside of the case is in good condition (nothing fancy) and has 1 small ding (shown in the left lower corner on the picture of the case). The inside of the case is pristine. The flute itself has absolutely no dents and only very superficial scratches, which you can see in the photos. It is a gem!

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 22:13
私はこのフルートを再び演奏し始めようという思いで15年前に購入しました。しかし、それは実現せず、この15年間フルートは基本的に私のクローゼットの中で眠っています。このフルートの前の持ち主は、独学で演奏を学び、長年にわたり道楽で演奏していたということです。私は、彼が四六時中演奏していたとは思いません。ケースの外側のコンディションは良好です(装飾なし)、そして小さなへこみが1つあります(ケースの写真の左下の角に見られます)。ケースの中は新品同然です。フルート時代は、まったくへこみもなく、写真で見ることができる、外見上ほんの微小の引っかき傷があるだけです。これは逸材です!
yasukun_jp
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 23:17
私はこのフルートを15年ほど前にもう一度始めるつもりで購入したのですが一度も使いませんでした。だから基本的に過去15年間私のクローゼットに保管されていました。私がこれを購入した男の人はこれを使って練習をしていて何年もの間すこしかじった程度であると言っていたので、それほど使われてはいないと思います。ケースの外側はいい状態で(奇抜でなく)そして小さな傷がひとつ(ケースの画像の左下の角に見られます)あります。ケースの内側は新品同様です。フルートそのものはへこみは一切なくごく表面的な擦り傷程度です。画像にてご覧いただけると思います。これは逸品です!
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 23:21
私は15年前ふたたび演奏し始めるつもりでこのフルートを買いましたが、一度もしませんでした。ですからそれは基本的にこの15年間クローゼットにしまいこまれていました。私がそれを買った男性はふきかたを学びましたが、数年間ちょっと手をだした程度といっていました。ですので私はたくさん演奏されているとは思いません。ケースの外はよい状態で(高級ではありません)1つ小さいへこみがあります。
(ケースの写真の左した角を見てください)ケースの内部はもとのままです。フルート自体はへこみは全くなく、すこし表面にひっかききずがありますが、あなたは写真でみることができます。それは宝石です!
aprces
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 23:15
私はもう一度再生し始めことを意図して約15年前にこの笛を買ったことはなかったので、それは基本的に過去15年間私のクローゼットの中に格納されている。どのようにプレイする自分自身を教えてから、彼はので、私はそれは多くのことをプレイされているとは思わないが、年間でそれを手を出している人、私はそれを買った。ケースの外側には良好な状態(派手な)にあり、小1 dingを(例の画像の左下隅に表示)を持っています。ケースの内側は、原始的である。フルート自体は写真で見ることができる全くへこみをごく表面的な傷があります。それは宝石です!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime