Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Dec 2010 at 22:13

English

I bought this flute about 15 years ago with the intention of beginning to play again but never did, so it has basically been stored in my closet the last 15 years. The man I bought it from taught himself how to play it and said he dabbled at it over the years, so I don't think it has been played a great deal. The outside of the case is in good condition (nothing fancy) and has 1 small ding (shown in the left lower corner on the picture of the case). The inside of the case is pristine. The flute itself has absolutely no dents and only very superficial scratches, which you can see in the photos. It is a gem!

Japanese

私はこのフルートを再び演奏し始めようという思いで15年前に購入しました。しかし、それは実現せず、この15年間フルートは基本的に私のクローゼットの中で眠っています。このフルートの前の持ち主は、独学で演奏を学び、長年にわたり道楽で演奏していたということです。私は、彼が四六時中演奏していたとは思いません。ケースの外側のコンディションは良好です(装飾なし)、そして小さなへこみが1つあります(ケースの写真の左下の角に見られます)。ケースの中は新品同然です。フルート時代は、まったくへこみもなく、写真で見ることができる、外見上ほんの微小の引っかき傷があるだけです。これは逸材です!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.