Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 2. I myself do not have ○○○, so you need to send it to me if you want me to m...
Original Texts
2、私自身が○○○を持ってないので製作する場合は送っていただかないと採寸が不可能。
樹脂製のボディーを作ることは設備上、無理なのですがアルミ板での一品製作であれば可能です。
今までの経験上、1.5tの厚みで製作すれば比較的に壊れにくいです。
製作するとなると時間が掛かるし、僕はボディー製作のプロではないので、お金を頂くことはできません・・・・
もし製作するとなった場合は、なにか商品と物々交換などが良いかも知れませんね:)
もし質問があれば気軽にメールしてくださいね。
樹脂製のボディーを作ることは設備上、無理なのですがアルミ板での一品製作であれば可能です。
今までの経験上、1.5tの厚みで製作すれば比較的に壊れにくいです。
製作するとなると時間が掛かるし、僕はボディー製作のプロではないので、お金を頂くことはできません・・・・
もし製作するとなった場合は、なにか商品と物々交換などが良いかも知れませんね:)
もし質問があれば気軽にメールしてくださいね。
Translated by
mydogkuro11
2, In the case of the make, I can not take it measurement unless you will send me it since I myself don't have ○○○.
Although it's impossible for me to a make a resinous body with my equipment, I can make a custom-made body from aluminum sheet.
In consideration of my experiences, bodies are uneasily broken in comparison
when those are made from sheets of thickness of 1.5.
Since it will take me to complete it and I'm not a professional body manufacturer,
I can not charge you.
In the case of that I take on, it may be better to truck goods with each other.
Please be free to send emails if you have any questions.
Although it's impossible for me to a make a resinous body with my equipment, I can make a custom-made body from aluminum sheet.
In consideration of my experiences, bodies are uneasily broken in comparison
when those are made from sheets of thickness of 1.5.
Since it will take me to complete it and I'm not a professional body manufacturer,
I can not charge you.
In the case of that I take on, it may be better to truck goods with each other.
Please be free to send emails if you have any questions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年