Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. The cage you see on my video is an original cage made of iron pipes, ...

Original Texts
こんにちは。
僕の動画に写ってるcageは、ご存知かも知れませんが○○製のCageではなく鉄パイプで一品製作されたcageなんです。
Body Panelはアルミの板を板金加工して作られてます。
○○○用にBody Panelを作るとなると、いくつか問題点が考えられます。

1、アルミ板で作ると走行時における転倒などによるCageの捻れによって破損しやすいかもしれません
※○○製の樹脂ケージは私自身、まだ見たことがないので強度がどれほどあるのか不明なんです。
Translated by kawaii
Hello.
The cage you see on my video is an original cage made of iron pipes, not the one from ○○ manufacturer.
The body panel is made by sheet-metal processing of some aluminum plates. When we make a body panel for ○○, we can think of a few issues.

1. If it's made of aluminum plates, it may be easily damaged when the cage quirks due to falling objects or itself on airplanes. I haven't seen a resin cage by ○○ manufacturer so it is unclear how strong it is.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...