Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hi there, pls note i bought these pair of shoes from sample sales and i don't...

This requests contains 353 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , noppy ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by k_watanabe at 15 Mar 2013 at 18:01 1154 views
Time left: Finished

hi there, pls note i bought these pair of shoes from sample sales and i don't have any certificate, pls kindly explain to your customs, these are not from wild or extinct crocodile, should be raised by people so it is legal and not under certain protection, so it shouldn't need any exportation for proof, thx
pls kindly let me know if any questions, thx

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2013 at 18:30
こんにちは。この靴は、見本品セールで購入しましたので、証明書はありません。通関に説明してほしいのですが、これは野生の、あるいは絶滅したクロコダイルの物ではなく、人が育てた物ですので保護の対象ではありません。従いまして、輸出証明は不要です。質問がありましたら連絡してください。
ありがとうございます。
noppy
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2013 at 18:43
こんにちわ。サンプル販売品の購入だったので、領収書などの書類が一切ないことを、税関に伝えてください。野生のワニでも、絶滅したワニのものでもなく、養殖のものなので特に保護対象のものではなく合法です。輸出に当たって証明書は必要ありません。
不明な点があれば質問してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime