Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] An analyst is predicting that the Apple television won't launch until next ye...

This requests contains 1320 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , 3_yumie7 , naoya0111 ) and was completed in 3 hours 57 minutes .

Requested by runtarox at 14 Mar 2013 at 03:00 1009 views
Time left: Finished

An analyst is predicting that the Apple television won't launch until next year and that the next iPhone will be delayed due to issues with production.

However, Jeffries analyst Peter Misek also said his checks indicate a greater than 50 percent chance that Apple will launch an iWatch this year. He says it will have a 1in screen and a $200, reports Cnet.

Misek believed that production of the iPhone 5S was due to begin in March, with a June or July date in mind for launch. However, he now claims that the next iPhone could be delayed until September due to supplier issues with the new colour cases.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2013 at 03:32
アナリストは、Appleテレビは翌年まで発売されないであろう、次期iPhoneは製造に問題を抱えているため発売が遅れるであろうと予測している。

しかしながら、JeffriesアナリストのPeter Misek氏は、彼の見積もりでは50%以上の確立でiWatchは今年中に発売されると語る。
Cnetは、彼が”それは1インチスクリーンで価格は200ドルである”と語っていると報告している。

Misek氏はiPhone 5Sの製造は3月に開始され、6月7月中に販売される予定だったが、新規のカラーケースの配給問題を理由に次期iPhoneは9月まで販売されない可能性がある事を示唆している。
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2013 at 03:57
あるアナリストは、生産上の問題からアップルテレビは来年まで発売されず、次期iPhoneの発売も遅れると予測している。

しかしジェフリーズのアナリスト、ピーター・ミセク 氏が確認したところ、アップルが今年iWatchをローンチするチャンスは50%以上だとも述べ、iWatchのスクリーンの大きさは1インチ、価格は200ドル程度になるとのことだ。Cネットが伝えた。

ミセク氏はiPhone 5Sの生産は3月に始まり、6月か7月に発売されると考えていたが次期iPhoneの色に関して生産上の問題が生じたため、発売は9月にずれ込むかもしれない主張している。
★★★★★ 5.0/1

He believes that this model will be positioned as a budget iPhone for emerging markets,but it is likely to sell for $450 due to its high specs.He had previously suggested that the low-cost iPhone should sell for $250 to $350.

Misek also notes that Apple is likely to experience slow sales after the launch of the Samsung Galaxy S4 this Thursday.

Misek compares Apple to HTC and Blackberry noting that:

“Historically when handset makers fall out of favor (eg the RAZR,BBRY,HTC) they fall faster/further than expected,” writes Street Insider.

The new iPhone is expected to have the following features:

Range of color options,including pink and blue
Super HD camera with a 13-megapixel sensor
NFC chip
Apple A7 quad-core processor

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2013 at 04:05
同氏は、新興市場向けの廉価版iPhoneは、スペックが高いことから450ドル前後になると述べている。同氏は以前、低価格のiPhoneは250~350ドルの価格で販売される、と予測していた。

またミセク氏は今週木曜日にサムスンのGalaxy S4がリリースされた後、アップルは低調な売れ行きを経験することになろうとも述べている。

ミセク氏はアップルをHTCやブラックベリーと比較して、
「歴史的に見て、携帯電話メーカーは、人気が落ちるときは(RAZR、ブラックベリー、HTCなど)予測より遥かに速い勢いで落ちる。」とコメントしている。

新iPhoneに搭載されるとみられる機能は、
ピンク、ブルーを含む豊富なカラーバリエーション
13メガピクセルセンサーのスーパーHDカメラ
NFCチップ
アップル A7クアッドコア・プロセッサ
等だ。
★★★★☆ 4.0/1
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2013 at 06:56
彼はこの5sは、新興市場のため低コストPhoneとして位置づけされると信じている。しかし、以前は250〜350ドルで売られることを示唆していたが、高いスペックが理由で450ドルで売られるそうだ。

Misek氏によると、Samsung Galaxy S4の今週木曜日の発売後、Appleは販売不振を陥る可能性があると指摘している。

Misek氏はHTC、Blackberry、Appleを比較して以下のように述べた。

Street Insiderによると「端末メーカー(例えばRAZR、BBRY、HTC)の人気が落ちるとき、それは予想より、速く、また深く落ちるだろう」

新しいiPhoneは、以下の特徴が期待されています。

ピンクとブルーをカラーオプション
13メガピクセルのセンサーのスーパーハイビジョンカメラ
NFCチップ
アップルA7クアッドコアプロセッサー
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime