Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Octavian intended to turn Perusia itself over to the soldiers for plunder, bu...

Original Texts
Octavian intended to turn Perusia itself over to the soldiers for plunder, but Cestius,one of the citizens, who was somewhat out of his mind,who had fought in Macedonia and for that reason called himself the Macedonian, set fire to his house and plunged into the flames, and a strong wind fanned the conflagration and drove it over the whole of Perusia, which was entirely consumed, except the temple of Vulcan. Such was the end of Perusia, a city renowned for its antiquity and importance. It is said that it was one of the first twelve cities built by the Etruscans in Italy in the olden time. For this reason the worship of Juno prevailed there, as among the Etruscans generally. But thereafter those who shared among themselves the remains of the city took Vulcan for their tutelary deity instead of Juno.On the following day Octavian made peace with all of them, but the soldiers did not desist from tumults against some of them until the latter were killed.These were the chief personal enemies of Octavian, namely, Cannutius, Gaius Flavius, Clodius Bithynicus, and others. Such was the conclusion of the siege of Lucius in Perusia,and thus came to an end a war which had promised to be long-continued and most grievous to Italy.For Asinius, Plancus, Ventidius, Crassus, Ateius, and the others of that party, who had forces not to be despised, numbering about thirteen legions of disciplined troops and upward of 6500 horse,considering Lucius to have been the chief actor in the war, retired to the sea-coast by various routes, some to Brundusium, some to Ravenna, some to Tarentum, some to Murcus and Ahenobarbus, and still others to Antony. The friends of Octavian followed them, offering terms of peace, and, when they refused, harassing especially the infantry. From among them only two legions, belonging to Plancus, who were intercepted at Cameria, were persuaded by Agrippa to desert to him. Fulvia also fled with her children to Dicaearchia,and thence to Brundusium, with 3000 horse, who were sent with her by the generals as an escort. At Brundusium there were five war-ships which had been sent from Macedonia, and she embarked and put to sea.
Translated by 3_yumie7
OctavianはPerusiaの街を兵士たちに略奪させるために譲ろうと考えていたが、マケドニアで戦ったことからマケドニア人と自称していたいささか頭のおかしなCestiusという市民の1人が自宅に火をつけ炎の中に飛び込んだ。強風は大火を煽り、Perusia全土に広がり、Vulcan寺院を除いては全焼した。これがその古さと重要性で知られたPerusiaの最後だった。Perusiaは古代イタリアでエトルリア人が建設した最初の12都市の1つだと言われている。そのためこの地ではエトルリア人が一般的にそうするように、Junoの崇拝が広く行なわれていた。だがそれ以来、市の残りを共有する者達の間では
Junoの代わりにVulcanが守護神にとって代わった。翌日Octavianは全員と和解したが、兵士らはそのうちの何人かに対する騒動をやめようとせず、殺された者もいた。それらはOctavianの個人的な敵、すなわち、Cannutius、Gaius Flavius、Clodius Bithynicusらだった。これがPerusiasにおけるLuciusの包囲攻撃の結末で、こうしてイタリアで最も長く痛ましいものになると考えらえた戦争が終結した。敵軍のAsinius、Plancus、Ventidius、Crassus、Ateiusらは訓練された師団13レギオン、6500頭以上の馬の馬鹿にならない規模の軍隊を持っており、
Luciusを戦争の首謀者とみていたが、様々なルートをたどって海岸地帯に引き上げBrundusium、Ravenna、Tarentum、Murcus、Ahenobarbusに撤退した者やAntonyのところに引き上げた者もいた。Octavianの友人らは彼らを追跡し、和平の条件を提案したが彼らはそれを拒否し、特に歩兵を攻撃した。彼らのうちPlancusに属する2レギオンだけがCameriaで通行を阻止され、Agrippaに脱走して自分の所に来るよう説得された。Fulviaも警護のために将軍らが送った馬3000頭と共に、子供達を連れてDicaearchiaに逃げ、そこからBrundusiumに逃げた。Brundusiumにはマケドニアから送られた5隻の軍艦があり、Fluviaはそれに乗って海に出た。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2157letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$48.54
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact