Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Aside from the items that I have purchased this time, I would like to purchas...
Original Texts
今回購入した商品以外にも、ヘッドフォンやエフェクター・ケーブルなど、
いろいろと購入させていただきたいです。
よろしければ購入希望の商品をリストにしたものを送らせていただいても良いですか?
今後、継続して購入させていただきたく思っているのですが、
今回はとりあえずですが下記の商品の見積もりをお願いしても良いですか?
1回の購入量はおよそ○○くらいになると思います。
購入サイクルは、1~2週間に1回くらいになると思います。
日本への直送は可能ですか?
いろいろと購入させていただきたいです。
よろしければ購入希望の商品をリストにしたものを送らせていただいても良いですか?
今後、継続して購入させていただきたく思っているのですが、
今回はとりあえずですが下記の商品の見積もりをお願いしても良いですか?
1回の購入量はおよそ○○くらいになると思います。
購入サイクルは、1~2週間に1回くらいになると思います。
日本への直送は可能ですか?
Translated by
elissavet
Aside from the items that I have purchased this time, I would like to purchase headphones, effector cables and some others as well. If it is fine with you, may I send you a list that I have compiled, containing the products that I would like to buy?
I would like to continue purchasing from you in the future. However for this time round, may I ask a quotation from you for the following items?
I think the purchase cycle should be around once in one to two weeks, the quantity estimated around ○○ each time.
Is is a direct delivery to Japan possible?
I would like to continue purchasing from you in the future. However for this time round, may I ask a quotation from you for the following items?
I think the purchase cycle should be around once in one to two weeks, the quantity estimated around ○○ each time.
Is is a direct delivery to Japan possible?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
elissavet
Starter
JLPT N1 certified. My head is always in a disarray of Japanese, English and M...