Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am a buyer based in Japan. We have had some transactions on ebay. ...
Original Texts
お世話になります。
私は日本のバイヤーです。
ebayであなたと何度か取引をしています。
"TourIssue"のCallawayやTitleistのiron setは日本で大変人気があります。
もし、入荷しましたらebay出品前にご連絡をいただくことは可能でしょうか?
Paypalで直接取引を希望しています。
iron setに限らず、その他の"Tour Issue"商品でも構いません。
私が継続して購入することで、あなたにとって大きなビジネスチャンスになります。
私は日本のバイヤーです。
ebayであなたと何度か取引をしています。
"TourIssue"のCallawayやTitleistのiron setは日本で大変人気があります。
もし、入荷しましたらebay出品前にご連絡をいただくことは可能でしょうか?
Paypalで直接取引を希望しています。
iron setに限らず、その他の"Tour Issue"商品でも構いません。
私が継続して購入することで、あなたにとって大きなビジネスチャンスになります。
Translated by
primrosehill
Hello.
I am a buyer based in Japan.
We have had some transactions on ebay.
Callaway of "TourIssue" and the iron set of Titleist are very popular in Japan.
Once stock available, would you please let me know before you put them up on ebay?
I want to deal with you directly by Paypal.
Not only the iron set, but other items from "Tour Issue" would also do.
It would be a good business opportunity for you if I could continuously purchase.
I am a buyer based in Japan.
We have had some transactions on ebay.
Callaway of "TourIssue" and the iron set of Titleist are very popular in Japan.
Once stock available, would you please let me know before you put them up on ebay?
I want to deal with you directly by Paypal.
Not only the iron set, but other items from "Tour Issue" would also do.
It would be a good business opportunity for you if I could continuously purchase.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
primrosehill
Starter