Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you some questions before I buy items. Is the price of t...
Original Texts
購入する前にいくつかの質問があります。
このインボイスは10ユニットの価格ですか?
cubase7は通常版ですか?
cubase7はアカデミック版ですか?
リテールパッケージでしょうか?
確認出来できたら支払います。
それから追加でアカデミック版とアップグレード版の送料を含めた見積りを下さい。
cubase6にも興味があります。
私はたくさんの顧客を抱えているためいろいろなバージョンを求めている。
今回、試験的な購入で商品に問題が無ければ継続的に購入して行きたい。
下記の商品を持っていませんか?
このインボイスは10ユニットの価格ですか?
cubase7は通常版ですか?
cubase7はアカデミック版ですか?
リテールパッケージでしょうか?
確認出来できたら支払います。
それから追加でアカデミック版とアップグレード版の送料を含めた見積りを下さい。
cubase6にも興味があります。
私はたくさんの顧客を抱えているためいろいろなバージョンを求めている。
今回、試験的な購入で商品に問題が無ければ継続的に購入して行きたい。
下記の商品を持っていませんか?
Translated by
naoya0111
I have some questions before I purchase.
Is this invoice for 10 units?
Is cubase7 a normal edition?
Is cubase7 an academic edition?
Is it a retail package?
I will make a payment after I confirm it.
Also, please send me a quote for the academic edition and upgrade edition, including the shipping fee.
I'm also interested in cubase6.
As I have a lot of customers, I want several editions.
I would like to continue to purchase if this time purchasing is no problem.
Do you have the item below?
Is this invoice for 10 units?
Is cubase7 a normal edition?
Is cubase7 an academic edition?
Is it a retail package?
I will make a payment after I confirm it.
Also, please send me a quote for the academic edition and upgrade edition, including the shipping fee.
I'm also interested in cubase6.
As I have a lot of customers, I want several editions.
I would like to continue to purchase if this time purchasing is no problem.
Do you have the item below?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...