Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 8-2 "Cold chains" such as cool courier services that keep food fresh are par...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 8 hours 54 minutes .

Requested by dentaku at 10 Mar 2013 at 02:13 2646 views
Time left: Finished

8-2
・鮮度を保てるクール宅配便などの「コールド・チェーン」も重要なインフラ
・逆にこうしたインフラがなければ、天候にも左右されやすいだけでなく、いい農産物をつくっても買ってくれるお客さんに届けることができない

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2013 at 11:08
8-2
"Cold chains" such as cool courier services that keep food fresh are part of the important infrastructure
Without this infrastructure, it is not possible to deliver agricultural products to customers due to the vulnerability to the weather
dentaku likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2013 at 09:15
8-2
・Another importan infrastructure: "the cold chains" such as the cool home delivery to keep the freshness
・Without such an infrastructure, on the contrary, it is not only easily much influenced by the weather, but also not possible to deliver even when you produce good agriculture products

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime