Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us! I am glad that you offered us 20 pieces for $36...
Original Texts
ご連絡ありがとう!
20個で360$にして頂けて嬉しいです。
是非購入させてください。
フロリダまでの到着期間はどれぐらいですか?
また、今後もこの商品を購入することはできますか?
宜しくお願い致します。
海外への電信送金は経験したことがないので1一度練習として10$送金してみたいです。
ですので情報を教えてください。
1000$が最低発注量ですね。承知しました!
4月1日に2000$ほど仕入をしたいと思っております。
一度リストアップしてみますね。
ではご連絡待ってます!!
20個で360$にして頂けて嬉しいです。
是非購入させてください。
フロリダまでの到着期間はどれぐらいですか?
また、今後もこの商品を購入することはできますか?
宜しくお願い致します。
海外への電信送金は経験したことがないので1一度練習として10$送金してみたいです。
ですので情報を教えてください。
1000$が最低発注量ですね。承知しました!
4月1日に2000$ほど仕入をしたいと思っております。
一度リストアップしてみますね。
ではご連絡待ってます!!
Translated by
naoya0111
Thank you for contacting us!
I am glad that you offered us 20 pieces for $360
I would like to buy them.
What is the estimated time of arrival to Florida?
Also, are you able to sell this product in the future?
Thank you.
I'd like to remit $ 10 as a practice as I have never done wire transfers to foreign countries.
So please tell me the information.
I understand it is a $ 1,000 minimum order.
I'm thinking of ordering about $ 2000 on April 1.
Let me list up what I want to order.
I look forward to hearing from you.
I am glad that you offered us 20 pieces for $360
I would like to buy them.
What is the estimated time of arrival to Florida?
Also, are you able to sell this product in the future?
Thank you.
I'd like to remit $ 10 as a practice as I have never done wire transfers to foreign countries.
So please tell me the information.
I understand it is a $ 1,000 minimum order.
I'm thinking of ordering about $ 2000 on April 1.
Let me list up what I want to order.
I look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...