Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for the inconvenience caused this time. We made a mistake in the shipm...
Original Texts
このたびはご迷惑をおかけし誠に申し訳ありません。
弊社の発送手違いで誤ったものをお送りしてしまいました。
お詫びに商品代金の半額を返金させていただくことで対応させていただきたいのですがいかがでしょうか。
もしそれでもご不満でしたらキャンセル扱いということで商品を返送いただいた上で全額返金させていただきます。
その場合、プリペイドラベルをそちらへお送りいたします。
ご検討よろしくお願いします。
弊社の発送手違いで誤ったものをお送りしてしまいました。
お詫びに商品代金の半額を返金させていただくことで対応させていただきたいのですがいかがでしょうか。
もしそれでもご不満でしたらキャンセル扱いということで商品を返送いただいた上で全額返金させていただきます。
その場合、プリペイドラベルをそちらへお送りいたします。
ご検討よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Sorry for the inconvenience caused this time.
We made a mistake in the shipment and sent you a wrong item.
We'd like to refund half of the amount for the item to make up for this, what do you think?
If you are not still satisfied, we will process it as cancellation and make full refund upon receipt of the return item. In that case, we will send you a prepaid label to you.
Thank you in advance for your kind consideration.
We made a mistake in the shipment and sent you a wrong item.
We'd like to refund half of the amount for the item to make up for this, what do you think?
If you are not still satisfied, we will process it as cancellation and make full refund upon receipt of the return item. In that case, we will send you a prepaid label to you.
Thank you in advance for your kind consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...