Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I had been doing business with the seller for more than one year and I had re...
Original Texts
今回、売り手側とは1年以上の取引があり、私は誠実に対応してきました
ジーンズを購入してましたが説明の商品ではなくまったく違うジーンズが送られてきました
7つのジーンズは新品、未使用で購入時のままの状態で保管しています。
ジーンズを返品するので返金を求めてよく話し合いましたが売り手は支払い拒否の態度が変わらず、
仕方なく異議を申し立てましたが、また拒否されました。誠実に対応していただけません
今では、だまされたと感じています。
paypalは今後も利用していきます
よろしくお願いします
ジーンズを購入してましたが説明の商品ではなくまったく違うジーンズが送られてきました
7つのジーンズは新品、未使用で購入時のままの状態で保管しています。
ジーンズを返品するので返金を求めてよく話し合いましたが売り手は支払い拒否の態度が変わらず、
仕方なく異議を申し立てましたが、また拒否されました。誠実に対応していただけません
今では、だまされたと感じています。
paypalは今後も利用していきます
よろしくお願いします
Translated by
naoya0111
I had been doing business with the seller for more than one year and I had responded
the seller in a genuine manner. I purchased jeans but completely different jeans were sent to me. 7 pairs of jeans,new and unused, are kept now. I asked the seller that I will ship the items back to receive a refund, however the seller didn't want to give me the refund and his attitude has never changed. So I entered a demurrer but it was rejected. The seller hasn't responded me in a genuine manner.
I feel I was cheated. I will continue to use Paypal.
Best regards,
the seller in a genuine manner. I purchased jeans but completely different jeans were sent to me. 7 pairs of jeans,new and unused, are kept now. I asked the seller that I will ship the items back to receive a refund, however the seller didn't want to give me the refund and his attitude has never changed. So I entered a demurrer but it was rejected. The seller hasn't responded me in a genuine manner.
I feel I was cheated. I will continue to use Paypal.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...