Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I checked your work. At the moment I think this template used for rings and j...

Original Texts
貴方の仕事をチェックしました。現在はリング等ジュエリー関係で使用しているこのテンプレートは良いと思います。

これから様々なジャンルのアイテムを出品していきますが、その時に一つのテンプレートではもったいないと思います。

例えば、こんなアイテムに現在のテンプレートは合わないと思います。貴方はどう思いますか?

そのカテゴリー・アイテムにあったテンプレートを使ったほうが良いと思います。

次に、DVDアイテムが認証されず出品が出来ない件ですが、コード番号の問題と思って番号を入力しましたが、 やはり出品まで出来ませんでした。今度マーチャントにこの問題について問い合わせます

最悪の場合、CSVファイルを使ってターボかオークからするかもしれません。貴方はCSVを使ったeBへの出品の経験がありますか?

CSVファイルを使用しての出品は出来るのでしょうか
また、出来るとしたらどの様な手順で行えばeBに出品できるのですか?

現在ターボリスターを使って出品していますが、ターボのCSVファイルでは出品出来るのでしょうか?

オークティバ用のCSVテンプレートが有れば、何処で入手出来ますか?

Translated by transcontinents
I checked your work. At the moment I think this template used for rings and jewelries is good.

In the future I will be selling items from various categories, in that case one template may not be appropriate.

For example, I don't think the current template works for an item like this. What do you think?

I think it's better to use template which fits the category item.

Next, about DVD item not recognized and cannot be listed, I thought it was a problem with a code number so I entered the number,
but still I could not list it. I will ask the merchant about this problem next time.

In worst case, maybe I will list it fom Turbo or Auc using CSV file. Do you have any experience listing on eBay using CSV?

Is it possible to list the item using CSV?
If so, will you tell me the procedure to list on eB?

Currently I use Turbo lister, but is it possible to list the item with Turbo CSV file?

Where can I get CSV template for Auctiva if there is any?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
478letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.02
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...