Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the item number XX today. However, this item is different from the...
Original Texts
本日、アイテムナンバーXXの商品を受け取りました。ところが、この商品は、イーベイサイトでの説明と違います。説明文には、高さが7センチとありましたが、届いたカップは、高さが6センチしかありません。しかも、オークションサイトには、ロケーションがデンマークとあるのに、何故オーストラリアから届いたのでしょうか?いずれにしても、商品は返品します。後から購入した商品も同様に高さが6センチであれば、送らないで下さい。そして、送料も含めて全額返金して下さい。どちらに返送すればよいですか?
Translated by
transcontinents
I received the item number XX today. However, this item is different from the description on eBay site. According to the description, the height was 7cm, but the cup I received is only 6cm high. Additionally, location was stated as Denmark in the auction site, but why did it come from Australia? Anyways, I'll return the item. Please do not send the items I ordered after that if they are only 6cm tall, too. And please make full refund including shipping cost. Where should I return it to?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...