Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This doll is very expensive and important for me ($582). As it is an old d...

Original Texts
この人形は、私にとって、とても高額で大切な物です。($582)

古い人形ですので、手足の関節部分に劣化があり破損する恐れがあります。
動かさないように、慎重に扱ってください。

日本に送る時も、絶対に壊れない方法で送ってください。

宜しくお願いします。
Translated by kawaii
This doll is a very expensive and precious item for me. ($582)

It's old so it may easily break around the joints of the hands/arms and the legs.
Please hand it with special care.

When you ship it to Japan, make sure to wrap it that won't damage for sure.

Thank you for your help.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
121letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.89
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...