Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This auction is for a set of NEW TOUR ISSUE Scratch 1018 RAW Iron Heads 3-PW....

Original Texts
This auction is for a set of NEW TOUR ISSUE Scratch 1018 RAW Iron Heads 3-PW. These are a combo set of the 3-7 EZ-1 and the 8-PW AR-1. This is the 1018 Forged material which is extremely soft. These are tour only Irons, direct from the Scratch Tour Department. These were hand ground by Hall of Fame Clubmaker Don White and have his initials. Don is hands down the best is the business, these are extremely rare irons. These were given a Tour Cambered sole grind. These also have a progressive offset. These are raw and will rust, they are already starting to get rust spots, they will probably have a few more than the pictures show. This finish is much softer and has no glare. These have a Standard Toe Shape.
Translated by gloria
このオークションはニューツアーイッシュースクラッチの1018ロウアイアンヘッド3-PWのセットです。これらは3-7 EZ-1と8-PW AR-1のコンボセットです。1018鍛造素材で非常にソフトです。これらはツアーオンリーのアイアンで、スクラッチツアー部門から直接入手したものです。フレームクラブメーカーのドンホワイトのホールで手作業で研磨されたもので彼のイニシャルが入っています。ドンは極上で、その素晴らしさはビジネスにあり、これらのアイアンは非常にレアです。これらにはツアーキャンバードの研磨が施されています。先進的なオフセットもあります。未加工なので錆びが生じますし、実際錆びが点々と出始めており、写真で見てとれるよりもやや多く錆びがあるかもしれません。この仕上げはソフトな方で、グレアはありません。スタンダード・トー・シェイプ(つま先型)です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact