Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your good advice. It is true that that issue is an annoying pr...

Original Texts
ご丁寧なアドバイスありがとうございます

確かにその問題は厄介です
配送料は高いですが、DHLで送ってください。
実際の値の、10分の1の指定は可能ですか?
問題ありますか?

箱や説明書は必要ありません。
また、マークの印刷も必要ありません。
今回と同じように、商品に傷がつかないように梱包だけは行ってください。
Translated by chipange
Thank you for your good advice.
It is true that that issue is an annoying problem.
Shipping fee is expensive but could you send it via DHL?
Is it possible for you declare not the actual value but one tenth of the actual value?
Can you do that?

I don't need the box nor the instruction manual.
You don't have to print a mark, either.
Only what you do is pack the item carefully to avoid damage to the item.



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
148letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.32
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
chipange chipange
Starter