Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Backed by DMP, WearYouWant Aims to Ride on Thailand’s E-Commerce Growth Upda...

Original Texts
Backed by DMP, WearYouWant Aims to Ride on Thailand’s E-Commerce Growth

Update: WearYouWant is also backed by Asia Venture Group, founded by German Serial Entrepreneur Tim Marbach.

Thailand’s WearYouWant is a B2B2C fashion e-commerce site. That means, it helps other retailers to feature and sell their products to consumers online. It was founded in October 2011 by Julien Chalté and Martin Toft Sørensen, when both founders saw that Thailand would eventually need an online platform for shops to sell things online, particularly in the fashion sector. Chalté told me: The Thai people are getting more and more educated in the use of new technologies. We felt an increasing demand for finding a larger variety of products online, so bringing end-users from all over Thailand in touch with the “Fashion Mecca” provided in Bangkok became a necessity.

WearYouWant generates revenue from two sources. First, by charging a signup fee from retailers to put their products online and providing services including professional product photos with models, online inventory management, customer service, and also a payment system. Second, WearYouWant also charges a commission for every item sold. In Thailand, Sanook’s Sabuy.com and Rakuten’s Tarad.com are also in the B2B2C e-commerce space, though both sites sell a broader range of stuff and not just fashion items. Both sites are apparently pretty popular in Thailand too. When asked about competition from the big boys, Chalté remarked: Anyone selling the same brands or fashion products in general will be considered as our competitor. However, both Sabuy and Tarad have a more Amazon appearance with a broad offer, where we target only one segment, which is fashion. We strongly believe that people who are looking for fashion will prefer a merchant which is dedicated to it. By having around 800 different brands and more than 20,000 different items in catalog, no doubt that we have a richer choice and a more fashion-centered approach than any Amazon-like platform. Similar to many other B2B2C e-commerce sites including Tmall, Sabuy.com, and Tarad.com, WearYouWant also follows the drop shipping supply chain model. By adopting drop shipping, Chalte said that it need not worry about the logistics problem and that allows his team to focus solely on finding customers for merchants on WearYouWant and also on delivering high quality customer service.

WearYouWant currently has 15 people people ranging from service to business development people. The Bangkok-based startup is backed by Digital Media Partners (DMP) and also other undisclosed investors.
Translated by oier9
DMPの援助を受け、WearYouWantはタイでのEコマース成長に乗りかかる。

追加情報:WearYouWantは、Asia Venture Group(ドイツのSerial Entrepreneur Tim Marbachによって設立)からも支援を受けている。

タイのWearYouWantはB2B2Cファッションのeコマースサイトです。これはつまり、他の小売業者がオンライン上の消費者に、自社製品をメインに販売できる、ということだ。同社はJulien ChaltéとMartin Toft Sørensenによって2011年10月に設立された。この際、タイには将来的に、オンライン販売をする店舗(特にファッション関係)向けのオンラインプラットフォームが必要になるだろうと、創設者の二人は考えていた。 Chaltéは私に言った:
タイの人々は新技術に関して、学ぶことが多くなってきている。私たちは「ネットで色んな種類の製品を見つけたい」という需要の高まりを感じていた。なので、タイ全土のエンドユーザと、バンコクで提供されている「Fashion Mecca」を繋げる必要性がでてきたのだ。

WearYouWantは2つの収益源を生んだ。第一には、小売業者のサインアップ手数料をオンライン販売する自社製品に上乗せしたり、各種サービス(プロカメラマンによるモデルとの製品写真、オンライン在庫管理、顧客サービス、また、決済システムなど)を提供することで収益を上げる。第二には、WearYouWantも商品が売れるごとに手数料を課するのだ。
タイでは、SanookのSabuy.comと楽天のTarad.comが、B2B2C eコマース分野でも活躍している(両サイトともファッションアイテム以外の商品を広範囲に販売しているが)。
タイではどちらのサイトも大人気らしい。こうした大企業との競争について尋ねたところ、Chaltéは言った:
同じブランドやファッション商品を一般的な販売サイトは、私たちのライバルと見なしています。しかし、SabuyやTaradは両方とも、品ぞろえの幅広さという点でむしろAmazonのようです。その点、我々はファッションという一区分を対象としています。ファッションを追い求める人はファッション専門店を好むだろうと、私たちは強く信じています。約800のブランドと20,000点以上の商品をカタログに掲載することで、我々のサイトには豊富な選択肢があり、どのAmazon型プラットフォームよりもファッション中心のアプローチを多く持っているということは、疑う余地はありません。
Tmall、Sabuy.com、そしてTarad.comといった多くあるB2B2C eコマースサイトと同じ様に、WearYouWantもドロップシッピングサプライチェーンモデルを取り入れている。Chalte氏曰く、ドロップシッピングを採用することによって物流の問題を心配する必要がなくなったという。また、彼のチームは業者に合ったWearYouWant上の顧客を見つけたり、高品質の顧客サービスを提供することに集中できるようにもなったそうだ。

WearYouWantには現在、サービスからビジネス開発に至るまでで15人いる。バンコクに本拠を置くこのスタートアップは、Digital Media Partners(DMP)と、他の非公開投資家によって支援されている。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2597letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$58.44
Translation Time
1 day
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact