Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. Our company is a limited liability company; T...
Original Texts
返事をくれてありがとう。
私達の会社は合同会社です。
そのため、日本では株式会社の設立に公証人による定款の認証が必要ですが、合同会社の設立には必要ありません。設立の証明として先日添付した商業登記簿があります。
そしてこの会社のBeneficial Ownerは私だけです。私の住所は添付したファイルを確認してください。
私達の会社は合同会社です。
そのため、日本では株式会社の設立に公証人による定款の認証が必要ですが、合同会社の設立には必要ありません。設立の証明として先日添付した商業登記簿があります。
そしてこの会社のBeneficial Ownerは私だけです。私の住所は添付したファイルを確認してください。
Translated by
happytranslator
Thank you for your reply.
Our company is a joint company.
Therefore, in order to establish a corporation in Japan, article of association must be certified by notary, but these procedure is not necessary to establish a joint company. There is a commercial registry which I attached the other day, to prove the establishment.
And I am the only Beneficial Owner of this company. Please find the attached file for my address.
Our company is a joint company.
Therefore, in order to establish a corporation in Japan, article of association must be certified by notary, but these procedure is not necessary to establish a joint company. There is a commercial registry which I attached the other day, to prove the establishment.
And I am the only Beneficial Owner of this company. Please find the attached file for my address.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
happytranslator
Starter