Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today I received the package. ORDER NUMBER: xxxxx When I checked the items,...
Original Texts
本日、商品を受け取りました。
ORDER NUMBER: xxxxx
商品を確認しましたが、全体的に傷が多数ありました。またシワや使用感があり、とても新品とは思えない状態でした。
このような商品を新品として売るのは不当です。
早急に新品の商品を送るか、全額(一部)返金してください。
返答よろしくおねがいします。
ORDER NUMBER: xxxxx
商品を確認しましたが、全体的に傷が多数ありました。またシワや使用感があり、とても新品とは思えない状態でした。
このような商品を新品として売るのは不当です。
早急に新品の商品を送るか、全額(一部)返金してください。
返答よろしくおねがいします。
Translated by
sweetnaoken
I received the item today.
ORDER NUMBER: xxxxx
When I checked it, I found many damages in whole. There are some wrinkles, and it looks used. It doesn't look brand new at all.
It has no legitimate basis to sell products like this one as brand new.
I request you to send me a brand new one or refund me the total amount (or portion) ASAP.
Look forward to hearing from you.
ORDER NUMBER: xxxxx
When I checked it, I found many damages in whole. There are some wrinkles, and it looks used. It doesn't look brand new at all.
It has no legitimate basis to sell products like this one as brand new.
I request you to send me a brand new one or refund me the total amount (or portion) ASAP.
Look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter