Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I asked several wholesalers, but I cannot find this CD in brandnew condit...

Original Texts

問屋数名に聞きましたが、このCDは日本では新品はみつかりません。
1点だけ中古ですが、帯付き、ブックレット有りのコンディションの良いものがみつかりました。しかし、プレミアが付いておりUSD$60となります(送料別)。必要であれば出品しますのでご連絡ください。
②ギター
フロントとリアに、ミッドサウンドからハイをカバーするJBタイプのピックアップを搭載しています。JBタイプのピックアップは見た目はシングルコイルの様ですが、スプリット構造になっており、2つのコイルを内蔵しています。
Translated by transcontinents
1.
I asked several wholesalers, but I cannot find this CD in brandnew condition in Japan.
I found only one item, although it's used, it has a belly band and booklet, in good condition. However, it has a premium price which is USD$60 (shipping not included). If you need it, please let me know so I can list it.

2. Guitar
JB type pickup to cover mid sound to high is equipped on the front and back. JB type pickup looks like a single coil, but it's actually a split strcture with two built-in coils.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...