Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a graph of smartphone maker share in Japan. It's a very interesting g...
Original Texts
こちらのグラフは、日本国内のスマートフォンのメーカー別シェアです。非常に面白いグラフです。日本でも、アップル製品は人気があります。しかし、50%は日本メーカーです。
それは、日本独自の機能が日本メーカーのスマートフォンにはついているからです。
先ほども言いましたが、日本はいたるところで既に地下鉄・バス・買い物など
スマートフォンでできるようになっていますが、日本国内だけのサービスなので、
日本のメーカーしか現在その機能がついていません。
ガラパゴス化の典型的な例だと思います。
それは、日本独自の機能が日本メーカーのスマートフォンにはついているからです。
先ほども言いましたが、日本はいたるところで既に地下鉄・バス・買い物など
スマートフォンでできるようになっていますが、日本国内だけのサービスなので、
日本のメーカーしか現在その機能がついていません。
ガラパゴス化の典型的な例だと思います。
Translated by
naoya0111
This graph shows smartphone market share by manufacturer in Japan. It is very interesting. Apple products are also popular in Japan. However, 50% is Japanese manufacturers.
It is because Japanese smartphones have unique functions.
As I mentioned earlier, we are able to get on a train and bus, also buy items with smartphones. However, the service is only in Japan, so only Japanese smartphones have those functions.
I think it is a typical example of Galapagos.
It is because Japanese smartphones have unique functions.
As I mentioned earlier, we are able to get on a train and bus, also buy items with smartphones. However, the service is only in Japan, so only Japanese smartphones have those functions.
I think it is a typical example of Galapagos.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...