Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] What you need to - Login to WEB Tool with your ID and pass. - It is list...

This requests contains 454 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gloria , cuavsfan ) and was completed in 4 hours 58 minutes .

Requested by nunoka at 26 Feb 2013 at 00:22 1775 views
Time left: Finished

依頼内容
・WEBツールはIDとpassでログインをする。
・左の列からSKU・日本アマゾンの商品名・日本アマゾンの在庫数・日本アマゾンの予約注文の有無・日本アマゾンの重さ(単位はグラムで)・日本アマゾンの新品最安値・アメリカアマゾンの新品最安値・イギリスアマゾンの新品最安値 で並んでいる。
・一番左の列に複数のSKU(100個位)を入力し、ボタンをクリックすれば、それ以降の項目がいっぺんに検索結果に出せる。
・検索結果をCSVで落とせる



gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 05:12
What you need to

- Login to WEB Tool with your ID and pass.
- It is listed in the following order from the left row: Product names in Amazon Japan - Number of stocks in Amazon Japan - Availability of backorders in Amazon Japan - Weights (gram) in Amazon Japan - Lowest prices of new products in Amazon Japan - Lowest prices of new products in Amazon US - Lowest prices of new products in Amazon UK.
- If you enter multiple SKUs (by around 100) in the most left row and click the button, the result of all other following items can be shown at once.
- You can download the results in form of CSV.
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 01:52
Details of Job
* Login to the web tool using an ID and password.
* Starting from the left the following are available: SKU, Amazon.jp's product name, Amazon.jp's quantity in stock, whether or not orders are being taken on Amazon.jp, weight listed on Amazon.jp (in grams), the cheapest price for a new one on Amazon.jp, the cheapest price for a new one on Amazon.com, the cheapest price for a new one on Amazon.uk
* On the very left if you input multiple SKUs (about 100) and click on the button, you can then search among all of them.
* The search results will be in CSV.
★★★★☆ 4.0/1

ツールの概要
AmazonAPIを用いて複数のSKUから日本amazonの商品の詳細、日米英amazonの新品最安値結果をWEBツール上に出す

希望条件
・ソースを開示していただけるかた
・ツールが上手く動作するように、バグがあってもちゃんと直してくださるかた
・アマゾン側で仕様変更があった場合にもある程度の金額で相談に乗って対応して頂けるかた
・納期を守って頂けるかた
・AmazonAPIの知識があるかた
・日本語が理解出来れば尚良い
・AmazonAPIでツールを作ったことのあるかた

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 05:20
Outline of this Tool
Using AmazonAPI, you can have the details of the products on Amazon JP, the result of the lowest prices on Amazon JP, Amazon US and Amazon UK on WEB Tool from multiple SKUs.

Whom we need:
- Person who can disclose the source
- Person who can fix bugs so that the Tool can be operated properly
- Person who can consult with me at a reasonable fee in case if Amazon changes its specification
- Person who can comply with the delivery deadline
- Person who have knowledge about Amazon API
- Preferably, person who can understand Japanese language
- Person who have ever made a tool on AmazonAPI.
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 01:57
Summary of the Tool
Using the Amazon API, this tool enables you to use multiple SKUs to search Amazon.jp, Amazon.com, and Amazon.uk for product descriptions and the lowest prices.

Desired Qualifications
* Ability to help disclose the tool.
* Ability to correct bugs to ensure smooth operation of the tool.
* Willingness to help evolve the tool for a fixed price in the event that there are changes on the Amazon side.
* Ability to deliver work on time.
* Knowledge of the Amazon API.
* Understanding of Japanese is an additional plus.
* Experience making tools with the Amazon API.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime