Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Additionally, due to severe competition in Japan, price of your item is falli...
Original Texts
また、御社の商品は日本で競合が多く価格が下落しています。
また、不良品の対応などを考えると利益が取りにくくなっていいます。
※最近では10%の不良率で御社の返品対応が無ければ利益は無いです。
私の会社で御社の商品を日本で販売するにあたっては、
日本総代理店となって国内の販売価格を適正に保った上で、
拡販をしていきたい思っていますが可能でしょうか?
あなたの上司にも相談して欲しいです。
また、以前にkenが相談したと思いますが、
日本国内の電波法規に適合した商品の出荷をお願いしたいです。
また、不良品の対応などを考えると利益が取りにくくなっていいます。
※最近では10%の不良率で御社の返品対応が無ければ利益は無いです。
私の会社で御社の商品を日本で販売するにあたっては、
日本総代理店となって国内の販売価格を適正に保った上で、
拡販をしていきたい思っていますが可能でしょうか?
あなたの上司にも相談して欲しいです。
また、以前にkenが相談したと思いますが、
日本国内の電波法規に適合した商品の出荷をお願いしたいです。
Translated by
transcontinents
Additionally, due to severe competition in Japan, price of your item is falling.
Also, considering the responsibility for defective items, it is difficult to make profit.
*In recent situation, we make no profit if the rate of failure is 10% and you do not accept returns.
For our company to sell your items in Japan,
we'd like to become the sole distributor in Japan, maintain appropriate price domestically
then try to expand sales, is that possible?
I'd like you to discuss this matter with your boss.
And I think Ken previously asked you,
I'd like you to ship items which comply with Japanese domestic radio laws and regulations.
Also, considering the responsibility for defective items, it is difficult to make profit.
*In recent situation, we make no profit if the rate of failure is 10% and you do not accept returns.
For our company to sell your items in Japan,
we'd like to become the sole distributor in Japan, maintain appropriate price domestically
then try to expand sales, is that possible?
I'd like you to discuss this matter with your boss.
And I think Ken previously asked you,
I'd like you to ship items which comply with Japanese domestic radio laws and regulations.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...