Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for showing the wholesale price. It is possible for that...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , primrosehill ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kazuhiko at 20 Feb 2013 at 01:05 995 views
Time left: Finished


卸売価格を提示していただき感謝致します
ですがもう少し価格を下げていただくことは可能でしょうか?
安くしていただければ月に購入する数を多くしたいと思っています

ご検討をよろしくお願い致します

私達は他の商品も購入したいです

かなり難しい価格をお願いして申し訳ありません


あなた方は他にとても良い商品を持っていますね
日本での需要を調べた後に、他の商品も購入したいと考えています

今後は購入数を増やしていきたいです

是非ともよろしくお願い致します

あなた方とビジネスができる事をとても喜んでいます

Thank you very much for showing the wholesale price.
It is possible for that price to come down just a little bit more?
If you can lower it a bit, then I would like to make a large monthly order.

Thank you for your consideration.

There are also other items we are interested in purchasing.

I am sorry to be so picky about the price.


You have a lot of other good products too, don't you?
After looking into demand in Japan, I plan on making some additional purchases.

I am hoping to increase my purchase volume in the future.

Thank you for everything.

I am very glad I have the opportunity to do business with you.

Client

Additional info

ビジネス交渉文ですので、丁寧な文でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime