Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 明治安田生命堺ビル 1階/ ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/ ホテルサンプラザ堺 ANNEX/ 堺浜テクノパーク/ グリーンフロント堺/ 清学院/ 河...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( alice , jimmy ) and was completed in 20 hours 1 minute .

Requested by iland at 19 Feb 2013 at 16:48 2859 views
Time left: Finished

明治安田生命堺ビル 1階/
ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/
ホテルサンプラザ堺 ANNEX/
堺浜テクノパーク/
グリーンフロント堺/
清学院/
河村刃物(株)/
ジェットコーヒー(株)/
(株)プランタン工房/
堺市立健康福祉プラザ/
ベトナム総領事館/
サイクルポート/
高野山への参詣道/
武野紹鴎屋敷跡/

明治安田生命大樓 1樓/
Agora 麗晶飯店堺/
SUNPLAZA 飯店堺 ANNEX/
堺浜科技公園/
綠色前台堺/
清学院/
河村刃具(株)/
傑特咖啡(株)/
(株)春天工房/
堺市立健康福祉廣場/
越南総領事館/
自行車棚/
往高野山的參拜道/
武野紹鷗住宅遺跡/

Client

Additional info

観光案内パンフレットの地図に使用する文字です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime