Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] また、世界に通用する、「未来のなでしこJAPAN」の育成強化を目指す「JFAアカデミー堺」も開講しています。/ 堺出身の千利休は、織田信長、豊臣秀吉に仕え...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pojeontrans , ttuyaluv , doakuma , hyun_0216 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by iland at 19 Feb 2013 at 16:41 2628 views
Time left: Finished

また、世界に通用する、「未来のなでしこJAPAN」の育成強化を目指す「JFAアカデミー堺」も開講しています。/
堺出身の千利休は、織田信長、豊臣秀吉に仕え、その茶頭として侘び茶を大成しました。/
大人200円、中学生・高校生・大学生100円、小学生50円、65歳以上の方100円、小学生未満無料(土・日曜日、祝日は小学生・中学生無料)/
(入館は15:45まで)/
年末年始/
(ユネスコ「アジア太平洋無形文化遺産研究センター」)/
堺文化財特別公開期間中のみ公開/

hyun_0216
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:48
또한, 세계에 통용되는 '미래의 나데시코 JAPAN'의 육성강화를 목표로 한 'JFA 아카데미 사카이'도 개강 중입니다. /
사카이 출신의 센 리큐는 오다 노부나가, 도요토미 히데요시를 따르며 그들의 다두로 한적한 생활을 즐기며 차로 대성했습니다. /
성인 200엔, 중학생·고등학생·대학생 100엔, 초등학생 50엔, 65세 이상 100엔, 미취학 아동 무료(토·일요일, 공휴일은 초등학생·중학생 무료) /
(입장은 15:45까지) /
연말연시 /
(유네스코 '아시아 태평양 무형문화유산 연구센터') /
사카이 문화재 특별 공개 기간 중에만 공개
iland likes this translation
★★★★★ 5.0/1
pojeontrans
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:51
> また、世界に通用する、「未来のなでしこJAPAN」の育成強化を目指す「JFAアカデミー堺」も開講しています。

아울러 전세계에 통하는 "미래의 나데시코JAPAN" 육성강화를 겨냥한 "JFA 아카데미 사카이" 강좌도 개설중입니다.

> 堺出身の千利休は、織田信長、豊臣秀吉に仕え、その茶頭として侘び茶を大成しました。

사카이 출신인 "센노 리큐"는 "오다 노부나가" "도요토미 히데요시"를 섬기고 그들의 다도 스승으로서 "와비차"를 크게 이루었습니다.

> 大人200円、中学生・高校生・大学生100円、小学生50円、65歳以上の方100円、小学生未満無料(土・日曜日、祝日は小学生・中学生無料)

어른 200엔, 중학생・고등학생・대학생 100엔, 초등학생 50엔, 65세 이상 100엔, 미취학아동 무료 (토・일・휴일은 초등학생 및 중학생 무료)

>(入館は15:45まで)

(15시45분에 입장 마감)

> 年末年始

연말연시

>(ユネスコ「アジア太平洋無形文化遺産研究センター」)

(유네스코 "아시아 태평양 무형문화유산 연구 센터")

> 堺文化財特別公開期間中のみ公開

사카이 문화재 특별공개기간중에 한해 공개
iland likes this translation
★★★★★ 5.0/1
doakuma
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:52
또한 세계에 통용되는 "미래의 나데시코JAPAN"의 육성 강화를 목표로 하는 "JFA카데미 사카이"도 개강하고 있습니다./
사카이 출신인 센노 리큐는 오다 노부나가, 토요토미 히데요시를 섬기며 그 다두로써 차도를 크게 이루었습니다./
대인 200엔, 중학생・고등학생・대학생 100엔, 초등학생 50엔, 64세 이상 노인 100엔, 초등학생 미만 무료(토・일요일 공휴일은 초등학생・중학생 무료)/
(입장은 15:45까지) /
연말연시
(유네스코 "아시아 태평양 무형문화 유산 연구 센터")/
사카이 문화재 특별 공개 기간 중에만 공개
iland likes this translation
ttuyaluv
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:57
또한, 세계는 통용된다,「미래의 나데시코JAPAN」의 육성 강화를 목표로「JFA아카데미 사카이」도 개강하고 있습니다. /
사카이 출신의 센 리큐는 오다 노부나가, 도요토미 히데요시를 섬기어, 다두로서 와비차를 대성시켰습니다. /
어른 200엔, 중학생・고등학생・대학생 100엔, 초등학생 50엔, 65세 이상 100엔, 초등학생 미만 무료 (토・일요일, 공휴일은 초등학생 ・중학생 무료) /
(입관은 15 : 45 까지) /
연말연시/
(유네스코 「아시아태평양무형문화유산연구센터」)/
사카이문화재 특별공개기간 중에만 공개/
iland likes this translation

Client

Additional info

観光案内パンフレットの修正文字です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime