Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Feb 2013 at 16:57

ttuyaluv
ttuyaluv 50 大学校でプログラミングを専攻。 整形医療の通訳の経験あり。
Japanese

また、世界に通用する、「未来のなでしこJAPAN」の育成強化を目指す「JFAアカデミー堺」も開講しています。/
堺出身の千利休は、織田信長、豊臣秀吉に仕え、その茶頭として侘び茶を大成しました。/
大人200円、中学生・高校生・大学生100円、小学生50円、65歳以上の方100円、小学生未満無料(土・日曜日、祝日は小学生・中学生無料)/
(入館は15:45まで)/
年末年始/
(ユネスコ「アジア太平洋無形文化遺産研究センター」)/
堺文化財特別公開期間中のみ公開/

Korean

또한, 세계는 통용된다,「미래의 나데시코JAPAN」의 육성 강화를 목표로「JFA아카데미 사카이」도 개강하고 있습니다. /
사카이 출신의 센 리큐는 오다 노부나가, 도요토미 히데요시를 섬기어, 다두로서 와비차를 대성시켰습니다. /
어른 200엔, 중학생・고등학생・대학생 100엔, 초등학생 50엔, 65세 이상 100엔, 초등학생 미만 무료 (토・일요일, 공휴일은 초등학생 ・중학생 무료) /
(입관은 15 : 45 까지) /
연말연시/
(유네스코 「아시아태평양무형문화유산연구센터」)/
사카이문화재 특별공개기간 중에만 공개/

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光案内パンフレットの修正文字です。