Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am writing this email to ask you a favor. Currently, the store which I o...
Original Texts
今日は相談があって連絡しました。
現在、私の得意とする販売先で価格競争が起こり、
撤退することも検討しなければならない状況です。
もし、可能であれば、◆の価格を下げてもらうことは可能ですか。
1個につき$5値引きしてもらえれば、今までと同等か少し早いペースで
今後も取引することが可能だと考えています。
もし、$5が無理ならばいくらまで値引きできるか連絡をもらえますか。
無理ばかり言って申し訳ないと思っていますが、あなたとは今後も
継続して取引したいと考えていますので、前向きにご検討ください。
現在、私の得意とする販売先で価格競争が起こり、
撤退することも検討しなければならない状況です。
もし、可能であれば、◆の価格を下げてもらうことは可能ですか。
1個につき$5値引きしてもらえれば、今までと同等か少し早いペースで
今後も取引することが可能だと考えています。
もし、$5が無理ならばいくらまで値引きできるか連絡をもらえますか。
無理ばかり言って申し訳ないと思っていますが、あなたとは今後も
継続して取引したいと考えていますので、前向きにご検討ください。
Translated by
yuko1201
I have a favor to ask you.
I got into price competition with one of my clients. The competition is so tough and I might even have to decline.
If it is possible, would you lower the price of ◆ for me?
If you can discount $5 each, I think our business volume can remain as they are now or even get better.
If $5 is too much to ask, would you please advise how much discount you will be able to offer?
I know I am asking you a big favor, however I need this as I hope to continue doing business with you,
I am looking forward to receiving your positive reply.
I got into price competition with one of my clients. The competition is so tough and I might even have to decline.
If it is possible, would you lower the price of ◆ for me?
If you can discount $5 each, I think our business volume can remain as they are now or even get better.
If $5 is too much to ask, would you please advise how much discount you will be able to offer?
I know I am asking you a big favor, however I need this as I hope to continue doing business with you,
I am looking forward to receiving your positive reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
yuko1201
Starter
自動車メーカーの翻訳者として就業中。