Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, How are you? I flew CA975 (C class) of AIR CHINA ...
Original Texts
ご担当様
こんにちは。
私は、2012年9月1日にAIR CHINAのCA975(Cクラス)に搭乗し、Aegean Airlinesのマイル登録を行いましたが、未だに実績が登録されていません。
証明のために、チケットの半券を添付します。
日数が経過しておりますので、早急な登録対応を希望します。
よろしくお願い申し上げます。
こんにちは。
私は、2012年9月1日にAIR CHINAのCA975(Cクラス)に搭乗し、Aegean Airlinesのマイル登録を行いましたが、未だに実績が登録されていません。
証明のために、チケットの半券を添付します。
日数が経過しておりますので、早急な登録対応を希望します。
よろしくお願い申し上げます。
Dear Staff Member in Air China
Greetings,
I had an Air China flight, CA975 (C class) on September 1, 2012. I registered an Aegean Airlines mileage program, but I found that mileage points are not yet added to my account.
To prove it, I attached my ticket stub.
I hope you work as soon as possible because it passed sometime.
Thank you,
Best Regards,
Greetings,
I had an Air China flight, CA975 (C class) on September 1, 2012. I registered an Aegean Airlines mileage program, but I found that mileage points are not yet added to my account.
To prove it, I attached my ticket stub.
I hope you work as soon as possible because it passed sometime.
Thank you,
Best Regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 14 minutes