Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Underarm double sweat absorption spot Can be attached and removed through on...

Original Texts
2倍ワキ汗吸水スポット
ワンタッチ脱着
広範囲もカバー
脱着しやすい
ワキにフィット(微調整アジャスター)
服に響きにくい(特殊街加工)
肌側
衣類側

1層 吸水・速乾と抗菌効果
2層 吸水パッド(防臭効果)
3層 吸収パッド(防臭効果)
4層 防水布
5層 なめらか生地

抗菌防臭加工

大量汗
汗の臭い

多い日用
50CC吸水
立体汗取りパッド猛暑タイプ


従来品 決壊して溢れだした汗

本品 広範囲もカバー
Translated by 3_yumie7
Underarm double sweat absorption spot
Can be attached and removed through one-touch operation
Covers wide dimension
Slip-on type
Fit underarm(micro adjuster)
Sew free mode(special processing gore seam )
Skin side
Clothes side

First layer - water absorption,fast-dry,antimicrobial effect
Second layer - water absorption pad (deodorant effect)
Third layer - absorption pad (deodorant effect)
Fourth layer - waterproof fabric
Fifth layer - smooth fabric

Antibacterial, deodorant finishing
Drenching sweats
Sweat smell

For drenching sweats days
Absorb 500cc
Three-dimensional sweat absorbing pad for boiling hot day

Conventional product - sweat overflows bursting the pad
Our product - cover wide dimension
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
184letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.56
Translation Time
1 day
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact