Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Very according? Please explain. Also they are having trouble meeting deman...
Original Texts
Very according? Please explain.
Also they are having trouble meeting demand with S200 so they may have made them sloppy or even smeared the label. However, you can always tell an S200 by weighing them.
I will check on wedges and stiff bimatrix.
Also they are having trouble meeting demand with S200 so they may have made them sloppy or even smeared the label. However, you can always tell an S200 by weighing them.
I will check on wedges and stiff bimatrix.
Translated by
transcontinents
それぞれ違うのですか?説明してください。
また、S200の需要に追いつかないという問題があり、手抜きのものを作ったりラベルが汚れたりしているかもしれません。しかし、S200は常に重さを測ればわかります。
WedgeとStiff bimatrixは確認します。
また、S200の需要に追いつかないという問題があり、手抜きのものを作ったりラベルが汚れたりしているかもしれません。しかし、S200は常に重さを測ればわかります。
WedgeとStiff bimatrixは確認します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 246letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.535
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...