Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The blunt and wild appearance knife is exactly a knife for a man. A sharp b...

Original Texts
武骨さと野性味にあふれる形状は、まさに男のためのそば切り
高純度炭素鋼を丹念に鍛造した切れ味優れる刀身と編み込み紐巻きが、使用するほど伝統に馴染み、一層愛着を増していく
白紙鋼と軟鉄を丹念に本鍛造した日本伝統のそば切り庖丁
無骨の中にも光る切れ味が、こだわりのそば打ちをじっくりサポート
1丁1丁手作業による紐巻きを行っております
刀身にねばりと切れ味を両立したモリブデンバナジウム鋼を採用
サビにも強く、もちろん本職が納得の切れ味はそのまま
ハンドルは微妙な力加減を要求する作業にも効果を発揮
Translated by 3_yumie7
The blunt and wild appearance knife is exactly a knife for a man.
A sharp blade forged in a careful manner from high-grade carbon steel and string-winded handle fits the tradition and the more you use it, the more familiar it becomes.
Japanese traditional soba cutter knife forged carefully from white paper steel and soft iron - The delicate sharpness that is contrary to the blunt appearance will support thoroughly your soba noodle making.
We wind a string manually on a handle one by one.
As the material of the blade, we employ molybdenum vanadium steel, so it is corrosion resistance and the sharpness in which professionals find satisfaction is also available. The handle guarantee beneficial effects on the work which needs subtle control of your strength to cut.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 15 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact