Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi rupinyanko, We'd like to hear about the product you bought from eBay. Di...

This requests contains 615 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( rosie , hiro_hiro , kaory ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by rururu at 09 Dec 2010 at 19:49 1139 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hi rupinyanko,
We'd like to hear about the product you bought from eBay. Did you love it? Hate it? Something in between? Tell us all about it!

By writing a product review for eBay's Reviews & Guides, you'll help other eBay members make informed buying decisions about that product.

Here are a few things you may want to include in your product review:
- Why you bought it
- What you like most about it
- What you dislike about it
- Whether or not you would buy the product again

Remember, this is your product review. Use your own words and style, and have a little fun with it.

Get started now. Write a product review for:

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2010 at 20:08
こんにちは、ルピニャンコさん、イーベイからあなたが買った製品について聞きたいことがあります。
その製品を気に入りましたか。
気に入りませんか。
どちらでもないですか。
思っていること全部教えて下さい。

イーベイのレビューとガイドに製品レビューを書くことで、他のイーベイ・メンバーがその製品を買おうとする時に情報が得られ参考になります。

製品レビューに含めた方が良いものは以下の通りです。
- それを買った理由
- その最も気に入ってるところ
- その気に入らないところ
- もう一度その製品を買うかどうか

覚えておいてください、これはあなたの製品レビューです。
自分の言葉とスタイルを使って、これを楽しんでください。

さあ、始めましょう。
製品レビューを書いてください。
rosie
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2010 at 20:33
rupinyanko様、こんにちは。

eBayでお買い上げいただいた商品についてお伺いします。気に入っていただけましたでしょうか? それともお気に召さなかったでしょうか? 可もなく不可もなく、といったところですか? 是非お聞かせ願います!

あなたがeBayのReviews & Guidesにお書きになったレビューは、当商品の購入を検討しているeBayメンバーへ大変役立つ情報となります。

製品レビューをお書きになる際には、下記の事項をおまとめください。
・なぜ購入したか
・気に入った点
・気に入らなかった点
・リピートするかどうか

これはあなたの製品レビューです。ご自身の言葉とスタイルで、楽しんでお書きください。

さあ、始めてください。・・・・についてのレビューを書いてください。
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2010 at 20:47
rupinyankoさん、こんにちは。
あなたがeBayで購入された商品についてうかがいたいと思います。気に入りましたか?良くないですか?その間くらいでしょうか?是非、感想をお聞かせください!

eBayの Reviews & Guides(レビュー&ガイド)のために商品レビュー(感想)を書いていただきますと、他のeBay会員の方々がその商品を購入する際の参考になります。

商品レビューには以下のようなことを書いていただけます。
-商品を購入した理由
-商品の気に入っている点
-商品の嫌いな点
-もう1度購入したいか

あなたの商品レビューですから、ご自身の言葉とスタイルで書いてください。
楽しみながらどうぞ。

早速いかかでしょうか。___商品名___のレビューを書く。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime