Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Rafting Rafting is an outdoor sport in which a guide trained in rowing and...

Original Texts
Rafting
  まず、ラフティングとは、ラフトボート(5~8名程が定員)ごとに、漕艇やレスキューの技術を身に付けたガイドが乗り合わせ、参加者はガイドの指示に従ってパドルを動かし、みんなで力を合わせて川を漕ぎ下っていくアウトドア・スポーツです。
日本では約10年程前から人気が高まり、日本全国の河川でラフティングツアーが行われていますが、世界では30年以上の歴史があります。ラフティングがポピュラーなアメリカでは、体験者人数は3000万人以上といわれています。
Translated by davis_teruo911
Rafting

Rafting is an outdoor sport in which a guide trained in rowing and rescue techniques rides together with a group in an inflatable raft (holding 5-8 people), directing them on how to move the paddle so that everyone works together to row down the river.
In Japan, rafting started gaining popularity from about 10 years ago, and rafting tours are held at rivers throughout the country, but it has a worldwide history of over 30 years. In America, where rafting is very popular, more than 30,000,000 people have done rafting.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
1 day
Freelancer
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...